<analytics uacct="UA-6089322-1" ></analytics>

Discussione:PinGuide

Da Cantiere.
Versione del 29 set 2008 alle 00:39 di Christian (Discussione | contributi) (risposta a PauLoX)

Progetto · Portineria · Traduzioni


E1-Firefox · E2-Thunderbird · OpenOffice.org · GIMP

Inserire i nuovi temi in fondo e ricordarsi di firmare a capo i commenti!

Cosa vogliamo dire

Vogliamo introdurre Linux ed il progetto su Linux. Vogliamo parlare in maniera molto semplice e diretta, spiegando cosa andremo a fare: una introduzione pratica e for dummies di Linux per utenti non esperti. Vogliamo però essere sinceri e il più completi possibile: non vogliamo che l'utente si spaventi subito con roba tipo forum (paura dei geek) nè terminale (paura del PC), ma vogliamo onestamente farlo incuriosire ad Ubuntu, dicendogli perchè è migliore e in cosa deve stare attento per non avere brutte sorprese (e bruciarsi).

Vogliamo inoltre strizzare l'occhio a tutti quegli utenti medio-esperti che potrebbero comunque trovare utile il nostro video, perchè diciamo cose che non sanno, cose complicate ma dette semplicemente. A loro dobbiamo stare attenti perchè sono quelli che poi forse davvero proveranno Linux (magari sanno già cos'è un partizione e hanno voglia di provare). Quindi attenzione ad avere delle chicche per tutti.

Non vogliamo esaurire un argomento, non ce n'è il tempo, ed piuttosto di sbavare un argomento è meglio evitare. Vogliamo però dare uno sguardo veloce ma serio ad ogni argomento. Di un programma cerchiamo di evidenziare i punti davvero deboli (es. webmail per Evolution), senza però spaventare. Al contrario cerchiamo di dire e dare subito o una soluzione, o dove trovare una soluzione. Qualche frase inoltre per ricorda che con Windows è uguale se non peggio!

Cerchiamo di essere inattuali, di non fare riferimento a date o versioni, che poi scadono e rendo obsoleto il video.

Questi appunti di Andrea andrebbero messi da qualche parte più in evidenza. Forse sotto un titolo "linee guida".
--Christian (discussione) 01:22, 29 set 2008 (CEST)

Processo di evoluzione

Di solito quando mi approccio a persone con lo stesso target di persone a cui si rivolgono i nostri video mi pongo degli obiettivi graduali di conversione al Software Libero che rendano indolore il passaggio evitando traumi. (Evoluzione, non Rivoluzione!)

  1. Far sapere che c'è il Software Libero
  2. Installare alcuni programmi liberi principali e multipiattaforma : Applicazioni per Windows
  3. Far usare le applicazioni libere su chiave Usb
  4. Replicare tutti i software in uso con versioni libere
  5. Installare Ubuntu avendo cura di installare gli stessi programmi liberi già usati su Windows e migrare le impostazioni

Penso che siano dei buoni di punti da tenere in considerazione nello sviluppo di tutte le puntate.

Concordo. Non bisogna però dimenticare quali sono i limiti del video, e in particolare del nostro stile. Il "Far sapere" è sicuramente compreso. Parlare di programmi multipiattaforma, in parte lo stiamo facendo (è una delle ragioni per cui ho preferito Thunderbird al predefinito Evolution). Da qui però sorgeva un mio dubbio (e di Andrea): ma se parliamo di software multipiattaforma, non stiamo promuovendo veramente GNU/Linux, perché gli utenti Windows potrebbero semplicemente decidere di adottare la versione per Windows dei software. Nell'ottica del passaggio indolore potrebbe essere utile in futuro la puntata su skype (che insistente che sono...) :-P
--Christian (discussione) 01:31, 29 set 2008 (CEST)

Multipiattaforma

Sottolinerei in tutti i programmi che presentiamo il fatto che sono multipiattaforma e che magari possono essere installati su Windows e poi si possono ritrovare tali e quali passando a GNU/Linix il che aiuta tantissimo nella fase di passaggio da un OS ad un altro.


Portabilità

Sottolinerei in tutti i programmi che presentiamo il fatto che sono portabili, e quindi usabili direttamente da LiveCD, chiave Usb, etc ... cosa che sottolinea il vantaggio di avere a che fare con Software Libero e quindi modificabile per asservirsi alle esigenze degli utenti ed in questo caso per superare obiezioni tipiche (es: in ufficio non posso installare firefox o sul computer del mio amico ho solo internet explore e via dicendo)


Licenza

Rilascerei tutto il materiale con CC 3.0 BY-SA perchè compatibile con Debian e/o GNU FDL il che farebbe aumentare esponenzialmente la possibilità di diffusione, magari inserito anche come pacchetti per Debain o universe di ubntu.

Nel Cantiere vige la GNU FDL per via di come ho fatto il primissimo settaggio. Ma questa da qualche problema quando si estende al materiale video. Non sono riuscito mesi fa a cambiare la licenza nel sito (imbranato io!). Comunque alla fine, come la volpe e l'uva, ho trovato un'altra soluzione: i testi sono in GNU FDL, mentre tutto il resto del materiale è in CC 3.0 BY-SA. Ma non l'ho scritto ancora nelle pagine di aiuto?
--Christian (discussione) 01:37, 29 set 2008 (CEST)

Formato

Per il formato con cui rilasciare il materiale mi soffermerei su Ogg Theora ad alta qualità. (Nella scorsa serie di filmato purtoppo le versioni in ogg avevano l'audio che verso la fine andava fuori sincorno)

Io ho qualche problema con l'encoder Ogg Theora per Mac, che è (credo ancora) in fase alpha e non mi dava la possibilità di variare la qualità.
Comunque non c'è problema. Se tu hai un buon encoder, ti passerò un file ad alta qualità da convertire.
--Christian (discussione) 01:39, 29 set 2008 (CEST)

Musica

All'interno dei filmati utilizzerei gli effetti audio di Ubuntu e/o di Gnome 2.24 dal momento che sono stati aggiornati.

Per la musica si possono utilizzare alcuni bravi presi da Jamendo e rilasciati con CC BY-SA, io avrei già dei suggerimenti ma devo controllare se sono in CC BY-SA.

Video

Mi sembra quasi d'obbligo usare qualche spezzone di bigbuckbunny all'interno dei video.

Immagini

Alcune fonti per le immagini in CC BY-SA sono:

--PauLoX (discussione) 15:32, 25 set 2008 (CEST)

Sottotitoli

Sarebbe bello fornire anche i sottotitoli con i filmati. Dovrebbe essere un lavoro fattibile da altri mentre Christian monta i filmati e penso possa essere un buon valore aggiunto, magari anche tradotti nelle principali lingue.

--PauLoX (discussione) 00:59, 28 set 2008 (CEST)

Il mio sogno sarebbe quello di andare oltre i sottotitoli. Mi piacerebbe fare una versione dei video anche in inglese, spagnolo (e forse anche francese e tedesco!). Me la cavicchio con tutt'e 4. Con lo spagnolo vado abbastanza tranquillo, con le altre sarebbe meglio avere la registrazione di una persona madre lingua che legge il testo (per evitare errori grossolani di accentazione). Chiaramente il problema principale consiste nel trovare dei traduttori. Subito dopo il LinuxDay, mi piacerebbe iniziare a provare con una puntata, partendo dallo spagnolo.
--Christian (discussione) 01:10, 29 set 2008 (CEST)