<analytics uacct="UA-6089322-1" ></analytics>
PinGuide - Traduzioni: differenze tra le versioni
Da Cantiere.
m (ha spostato LinuxDay:Traduzioni a PinGuide - Traduzioni) |
m (nuovo template) |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
− | {{ | + | {{Navigazione|PinGuide}} |
{{TOCright}} | {{TOCright}} | ||
Versione delle 03:17, 6 feb 2009
{{#ifexpr: 0 = 1|
}}
{{#ifexpr: 0 >1|<h{{{livello}}} style="font-size:100%;border:0;margin:0;padding:0;color:inherit;text-align:inherit;font-weight:inherit;">}}PinGuide{{#ifexpr: 0 >1|</h{{{livello}}}>}}
{{#if:Template:PinGuide|}}
{{#if:|
| {{#if:|[[|]]
}}
[[Immagine:{{{sfondo}}}|center]]
}}
Progetto · Portineria · Traduzioni
|
[[|]]
Processo di traduzione
Per tradurre gli episodi in altre lingue si propongono due tappe:
- traduzione dei sottotitoli (con il minutaggio già fatto) dall'italiano nella lingua desiderata (qualsiasi lingua). Per facilitare questo passaggio ci si appoggia a dotSUB.com, che permette di tradurre velocemente online i sottotitoli. È FACILISSIMO!! Maggiori dettagli qui.
- Ottimizzazione del testo dei sottotitoli per essere interpretato meglio in spagnolo (introduzione di battute, giochi di parola particolari, etc...)
Ecco i link dei video caricati finora su dotSUB.com:
- Episodio 1: http://dotsub.com/view/797b63ab-0976-439b-8cea-5454725a99fd
- Episodio 2: http://dotsub.com/view/af765327-57b3-438e-86c1-13607e6f1e14
Firefox: il browser di fuoco
- Italiano: Copione // Sottotitoli - Subtítulos - Subtitles - Sous-titres
- Castellano: Guión
- English: Script
Thunderbird: il rapace delle mail
- Italiano: Copione // Sottotitoli - Subtítulos - Subtitles - Sous-titres
- Castellano: Guión
- English: Script
Altro
Italiano
- Episodio 1: Sottotitoli / Copione
- Episodio 2: Sottotitoli / Copione
Castellano
- Episodio 1: Subtítulos / Guión
- Episodio 2: Subtítulos / Guión
English
Français
- Episodio 1: Sous-titres
- Episodio 2: Sous-titres