<analytics uacct="UA-6089322-1" ></analytics>

PinGuide - Traduzioni: differenze tra le versioni

Da Cantiere.
m (Aggiunti sottotitoli in italiano)
(corr.)
Riga 1: Riga 1:
 
{{LinuxDay|Indice del Progetto}}
 
{{LinuxDay|Indice del Progetto}}
{{PagineProgetto|LinuxDay}}
 
 
{{TOCright}}
 
{{TOCright}}
  
Riga 34: Riga 33:
 
* Episodio 1: [[LinuxDay:Episodio 1/Sous-titres|Sous-titres]]
 
* Episodio 1: [[LinuxDay:Episodio 1/Sous-titres|Sous-titres]]
 
* Episodio 2: [[LinuxDay:Episodio 2/Sous-titres|Sous-titres]]
 
* Episodio 2: [[LinuxDay:Episodio 2/Sous-titres|Sous-titres]]
 +
 +
==Altro==
 +
 +
* [[Videomessaggio di richiesta d'aiuto (PinGuide)]]

Versione delle 14:34, 16 gen 2009

Progetto · Portineria · Traduzioni
E1-Firefox · E2-Thunderbird · OpenOffice.org · GIMP


Processo di traduzione

Per tradurre gli episodi in altre lingue si propongono due tappe:

  1. traduzione dei sottotitoli (con il minutaggio già fatto) dall'italiano nella lingua desiderata (qualsiasi lingua). Per facilitare questo passaggio ci si appoggia a dotSUB.com, che permette di tradurre velocemente online i sottotitoli. È FACILISSIMO!! Maggiori dettagli qui.
  2. Ottimizzazione del testo dei sottotitoli per essere interpretato meglio in spagnolo (introduzione di battute, giochi di parola particolari, etc...)

Ecco i link dei video caricati finora su dotSUB.com:

Italiano

Castellano

English

Français

Altro