<analytics uacct="UA-6089322-1" ></analytics>

Firefox: il browser di fuoco - Subtitles in English: differenze tra le versioni

Da Cantiere.
(Imported Italian version)
 
m (nav. 2)
 
(11 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 1: Riga 1:
 +
{{Navigazione|PinGuide}}
 +
{{Navigazione2|E1-Firefox}}
 +
 +
 +
==Video & File==
 +
* '''[http://dotsub.com/view/797b63ab-0976-439b-8cea-5454725a99fd Video con i sottotitoli]'''
 +
 +
* '''[[:Immagine:Firefox il browser di fuoco eng.srt|Subtitles (.srt)]]'''
 +
 +
==Subtitles==
 
<pre>
 
<pre>
 
1
 
1
 
00:00:08,333 --> 00:00:12,200
 
00:00:08,333 --> 00:00:12,200
Il suo nome è Firefox, Mozilla Firefox,
+
It's called Mozilla Firefox
  
 
2
 
2
 
00:00:12,233 --> 00:00:16,033
 
00:00:12,233 --> 00:00:16,033
ed è un browser, un programma per navigare in internet.
+
It's a browser, a program to surf the internet
  
 
3
 
3
 
00:00:16,400 --> 00:00:18,933
 
00:00:16,400 --> 00:00:18,933
Mmm... ci sono dentro...
+
I'm inside it...
  
 
4
 
4
 
00:00:19,333 --> 00:00:23,333
 
00:00:19,333 --> 00:00:23,333
Attualmente Firefox è il secondo browser più utilizzato al mondo,  
+
Firefox is currently the second-most used browser worldwide,
  
 
5
 
5
 
00:00:23,367 --> 00:00:26,533
 
00:00:23,367 --> 00:00:26,533
dopo Internet Explorer per Windows, che forse primo non sarebbe,
+
after Internet Explorer for Windows, (the most used one probably only because
  
 
6
 
6
 
00:00:26,567 --> 00:00:30,167
 
00:00:26,567 --> 00:00:30,167
se non si trovasse già installato insieme ai sistemi operativi Microsoft.
+
natively installed on Microsoft operating systems).
  
 
7
 
7
 
00:00:30,200 --> 00:00:34,600
 
00:00:30,200 --> 00:00:34,600
Il 17 giugno 2008 è stata rilasciata la nuova versione, la 3,
+
On June 17 2008 version 3 was released.
  
 
8
 
8
 
00:00:34,633 --> 00:00:38,167
 
00:00:34,633 --> 00:00:38,167
che in 24 ore è stata scaricata 8 milioni di volte,
+
It had 8 million downloads in 24 hours
  
 
9
 
9
 
00:00:38,200 --> 00:00:40,667
 
00:00:38,200 --> 00:00:40,667
entrando così nel Guinness dei primati.
+
setting a Guinness World Record.
  
 
10
 
10
 
00:00:40,700 --> 00:00:44,000
 
00:00:40,700 --> 00:00:44,000
Firefox è disponibile per qualsiasi sistema operativo:  
+
Firefox is cross-platform:
  
 
11
 
11
 
00:00:44,033 --> 00:00:46,267
 
00:00:44,033 --> 00:00:46,267
ovviamente per Linux, visto che è Open Source,
+
it runs on Linux (of course! it's Open Source!)
  
 
12
 
12
 
00:00:46,300 --> 00:00:49,833
 
00:00:46,300 --> 00:00:49,833
ma anche per Windows e Mac. E chiaramente è gratuito.
+
and also on Windows and Mac. Clearly it's free.
  
 
13
 
13
 
00:00:49,867 --> 00:00:53,333
 
00:00:49,867 --> 00:00:53,333
A proposito, Firefox, in inglese, significa...  
+
By the way Firefox in English means...
  
 
14
 
14
 
00:00:53,367 --> 00:00:56,000
 
00:00:53,367 --> 00:00:56,000
no, sbagliato: significa panda rosso!  
+
... red panda!  
  
 
15
 
15
 
00:00:56,033 --> 00:00:58,667
 
00:00:56,033 --> 00:00:58,667
Ma in effetti il simbolo è una volpe di fuoco,...
+
In fact its logo represents a fox made of fire...
  
 
16
 
16
 
00:00:58,700 --> 00:01:01,933
 
00:00:58,700 --> 00:01:01,933
Eh sì... è come se una società di nome "cervo volante"  
+
Like if a company named "sea lion"  
  
 
17
 
17
 
00:01:01,967 --> 00:01:06,467
 
00:01:01,967 --> 00:01:06,467
avesse come simbolo non il noto coleottero ma un cervo con le ali.  
+
had a lion at the beach as logo.
  
 
18
 
18
 
00:01:06,500 --> 00:01:09,200
 
00:01:06,500 --> 00:01:09,200
Ma vediamo che cosa c'è di straordinario nel cervo,
+
Let's have a look at the extraordinary features of the lion
  
 
19
 
19
 
00:01:09,233 --> 00:01:13,867
 
00:01:09,233 --> 00:01:13,867
cioè, nella volpe,... nel panda,... insomma, nella bestia.
+
errr, the fox... the panda... oh, well: of the beast.
  
 
20
 
20
 
00:01:13,900 --> 00:01:19,433
 
00:01:13,900 --> 00:01:19,433
Per chi naviga in internet, la preoccupazione principale è evitare truffe e virus.  
+
When surfing the Internet you don't want scams and viruses.
  
 
21
 
21
 
00:01:19,467 --> 00:01:23,500
 
00:01:19,467 --> 00:01:23,500
Ogni volta che digitate un indirizzo, Firefox controlla se quel sito
+
For every address you type
  
 
22
 
22
 
00:01:23,533 --> 00:01:26,233
 
00:01:23,533 --> 00:01:26,233
è sulla black list messa a disposizione da Google
+
Firefox queries the Google black list  
  
 
23
 
23
 
00:01:26,267 --> 00:01:28,700
 
00:01:26,267 --> 00:01:28,700
e avvisa l'utente di un eventuale pericolo.  
+
and warns you about possible dangers.
  
 
24
 
24
 
00:01:28,733 --> 00:01:32,100
 
00:01:28,733 --> 00:01:32,100
È un sistema molto efficace per evitare quei siti che contengono
+
It's very effective for preventing visiting
  
 
25
 
25
 
00:01:32,133 --> 00:01:35,833
 
00:01:32,133 --> 00:01:35,833
virus o programmi che potrebbero danneggiare il vostro computer.
+
sites with viruses or dangerous programs.
  
 
26
 
26
 
00:01:35,867 --> 00:01:39,500
 
00:01:35,867 --> 00:01:39,500
Un altro tipo di truffa molto diffuso è il phishing:  
+
Another popular scam is phishing:
  
 
27
 
27
 
00:01:39,533 --> 00:01:43,600
 
00:01:39,533 --> 00:01:43,600
siti fasulli che imitano la grafica di siti istituzionali o di banche,
+
fake sites masquerade as institution or bank websites
  
 
28
 
28
 
00:01:43,633 --> 00:01:46,100
 
00:01:43,633 --> 00:01:46,100
al fine di rubare PIN o password.  
+
to steal your password or PIN.  
  
 
29
 
29
 
00:01:46,133 --> 00:01:48,033
 
00:01:46,133 --> 00:01:48,033
Per evitare questo tipo di raggiri,
+
To prevents such scams
  
 
30
 
30
 
00:01:48,067 --> 00:01:51,167
 
00:01:48,067 --> 00:01:51,167
da tempo sono stati sviluppati i certificati digitali,
+
digital certificates have long been developed
  
 
31
 
31
 
00:01:51,200 --> 00:01:53,600
 
00:01:51,200 --> 00:01:53,600
che garantiscono l'identità di un soggetto.  
+
to guarantee individual identities.
  
 
32
 
32
 
00:01:53,633 --> 00:01:55,633
 
00:01:53,633 --> 00:01:55,633
Ebbene, se il sito ne è munito,
+
If the website has a certificate
  
 
33
 
33
 
00:01:55,667 --> 00:01:59,433
 
00:01:55,667 --> 00:01:59,433
Firefox automaticamente si colora di verde, e ve lo segnala.
+
Firefox turns green and gives you notice.
  
 
34
 
34
 
00:01:59,467 --> 00:02:03,867
 
00:01:59,467 --> 00:02:03,867
È inoltre possibile recuperare informazioni aggiuntive sul sito in cui vi trovate:  
+
You can also get additional information about the current site:
  
 
35
 
35
 
00:02:03,900 --> 00:02:06,567
 
00:02:03,900 --> 00:02:06,567
quante volte lo avete visitato in precedenza,
+
your visits count
  
 
36
 
36
 
00:02:06,600 --> 00:02:08,667
 
00:02:06,600 --> 00:02:08,667
se ci accedete attraverso una password,
+
password access
  
 
37
 
37
 
00:02:08,700 --> 00:02:12,667
 
00:02:08,700 --> 00:02:12,667
quando è stato modificato l'ultima volta e molto altro ancora.
+
last change date and much more.
  
 
38
 
38
 
00:02:13,000 --> 00:02:16,500
 
00:02:13,000 --> 00:02:16,500
Non dimentichiamo poi che Firefox è un Software Libero,
+
Not to forget Firefox is Free Software
  
 
39
 
39
 
00:02:16,533 --> 00:02:19,800
 
00:02:16,533 --> 00:02:19,800
che significa che è sempre sotto gli occhi di migliaia di esperti
+
guarded by thousands of experts
  
 
40
 
40
 
00:02:19,833 --> 00:02:22,400
 
00:02:19,833 --> 00:02:22,400
che possono scoprire e segnalare ogni minima lacuna!
+
that report even the smallest bug.
  
 
41
 
41
 
00:02:22,433 --> 00:02:25,233
 
00:02:22,433 --> 00:02:25,233
Periodicamente il programma controlla la disponibilità
+
Firefox regularly checks for new patches
  
 
42
 
42
 
00:02:25,267 --> 00:02:29,167
 
00:02:25,267 --> 00:02:29,167
di correzioni o nuove versioni e se ci sono vi avvisa.  
+
or new versions and gives you notice.
  
 
43
 
43
 
00:02:29,200 --> 00:02:31,633
 
00:02:29,200 --> 00:02:31,633
L'aggiornamento si fa con due click!
+
You can update with just two clicks!
  
 
44
 
44
 
00:02:32,233 --> 00:02:34,633
 
00:02:32,233 --> 00:02:34,633
Molto utile è poi il tasto "citrullo", control,
+
A very useful feature is the CTRL key command
  
 
45
 
45
 
00:02:34,667 --> 00:02:37,500
 
00:02:34,667 --> 00:02:37,500
che può essere usato per una marea di operazioni.  
+
that can be used for tons of operations.  
  
 
46
 
46
 
00:02:37,533 --> 00:02:39,533
 
00:02:37,533 --> 00:02:39,533
Ad esempio, tenendolo premuto
+
For example, dragging while holding down CTRL
  
 
47
 
47
 
00:02:39,567 --> 00:02:41,700
 
00:02:39,567 --> 00:02:41,700
è possibile duplicare le schede di navigazione
+
duplicates a tab
  
 
48
 
48
 
00:02:41,733 --> 00:02:43,733
 
00:02:41,733 --> 00:02:43,733
e con tutta la loro storia,
+
with all its navigation history.
  
 
49
 
49
 
00:02:43,767 --> 00:02:46,867
 
00:02:43,767 --> 00:02:46,867
una funzione molto comoda per seguire più ricerche in parallelo!
+
That's a handy feature to follow different searches at once.
  
 
50
 
50
 
00:02:46,900 --> 00:02:49,467
 
00:02:46,900 --> 00:02:49,467
Dovete riportare delle parti di testo?
+
To copy different parts of a text page
  
 
51
 
51
 
00:02:49,500 --> 00:02:52,033
 
00:02:49,500 --> 00:02:52,033
Sempre con l'aiuto del tasto "citrullo", control
+
you can use CTRL
  
 
52
 
52
 
00:02:52,067 --> 00:02:56,333
 
00:02:52,067 --> 00:02:56,333
potete effettuare una selezione discontinua del testo! Copia e incolla!
+
and select multiple portions of text to copy and paste.
  
 
53
 
53
 
00:02:56,367 --> 00:02:58,200
 
00:02:56,367 --> 00:02:58,200
In combinazione con il "più" e il "meno",
+
CTRL + and CTRL -
  
 
54
 
54
 
00:02:58,233 --> 00:03:00,700
 
00:02:58,233 --> 00:03:00,700
si ingrandisce e rimpicciolisce la pagina,
+
zoom the page in and out
  
 
55
 
55
 
00:03:00,733 --> 00:03:04,500
 
00:03:00,733 --> 00:03:04,500
senza che vengano deformate le proporzioni fra gli oggetti al suo interno!
+
preserving the objects aspect ratio.
  
 
56
 
56
 
00:03:04,933 --> 00:03:08,500
 
00:03:04,933 --> 00:03:08,500
Avete presente quella fastidiosa abitudine di alcuni siti che... pop!
+
You know those annoying sites that ... pop!
  
 
57
 
57
 
00:03:08,533 --> 00:03:11,333
 
00:03:08,533 --> 00:03:11,333
...ti aprono davanti agli occhi una pubblicità?  
+
open up ad windows before our eyes?
  
 
58
 
58
 
00:03:11,367 --> 00:03:16,733
 
00:03:11,367 --> 00:03:16,733
Ebbene, come impostazione predefinita, Firefox blocca queste snervanti finestre!
+
Well, Firefox blocks them by default.
  
 
59
 
59
 
00:03:16,767 --> 00:03:18,767
 
00:03:16,767 --> 00:03:18,767
E se invece ne avete bisogno,
+
If you want
  
 
60
 
60
 
00:03:18,800 --> 00:03:22,733
 
00:03:18,800 --> 00:03:22,733
siete voi che potete autorizzare quel sito specifico a fare pop!
+
it's you that let that site ...pop!
  
 
61
 
61
 
00:03:23,433 --> 00:03:26,133
 
00:03:23,433 --> 00:03:26,133
Poi c'è la Awesome Bar, la barra intelligente,
+
The Awesome Bar (the smart bar) is
  
 
62
 
62
 
00:03:26,167 --> 00:03:28,633
 
00:03:26,167 --> 00:03:28,633
dove non si scrivono solamente gli indirizzi,
+
for writing web addresses
  
 
63
 
63
 
00:03:28,667 --> 00:03:32,200
 
00:03:28,667 --> 00:03:32,200
ma si effettuano automaticamente ricerche fra i propri preferiti
+
and also for searching your bookmarked
  
 
64
 
64
 
00:03:32,233 --> 00:03:36,133
 
00:03:32,233 --> 00:03:36,133
e fra i siti che abbiamo visitato di recente e se non si trova niente,  
+
and recently visited sites. If no matches are found,
  
 
65
 
65
 
00:03:36,167 --> 00:03:38,333
 
00:03:36,167 --> 00:03:38,333
parte la ricerca in Google e Wikipedia.  
+
Firefox searches Google and Wikipedia.
  
 
66
 
66
 
00:03:38,367 --> 00:03:42,867
 
00:03:38,367 --> 00:03:42,867
Sempre sulla barra si annotano in modo rapidissimo sia gli RSS,  
+
Using the Awesome Bar you can easily subscribe to RSS feeds,
  
 
67
 
67
 
00:03:42,900 --> 00:03:46,267
 
00:03:42,900 --> 00:03:46,267
pigiando sull'apposito tasto inventato dalla Mozilla Foundation,
+
by clicking on the RSS icon - invented by the Mozilla Foundation -
  
 
68
 
68
 
00:03:46,300 --> 00:03:48,667
 
00:03:46,300 --> 00:03:48,667
sia i segnalibri, cliccando sulla stellina.
+
or bookmark webpages by clicking on the star icon.
  
 
69
 
69
 
00:03:48,700 --> 00:03:52,933
 
00:03:48,700 --> 00:03:52,933
Vi potete dedicare a riordinare quest'ultimi con calma e quando avete tempo,
+
You can later organize your bookmarks
  
 
70
 
70
 
00:03:52,967 --> 00:03:55,400
 
00:03:52,967 --> 00:03:55,400
creando anche delle cartelle personalizzate:
+
creating even custom folders.
  
 
71
 
71
 
00:03:55,433 --> 00:03:57,867
 
00:03:55,433 --> 00:03:57,867
strepitose le possibilità di organizzazione.
+
The tools for organizing bookmarks are amazing.
  
 
72
 
72
 
00:03:57,900 --> 00:03:59,900
 
00:03:57,900 --> 00:03:59,900
A proposito di segnalibri...  
+
Speaking of bookmarks ...
  
 
73
 
73
 
00:03:59,933 --> 00:04:04,000
 
00:03:59,933 --> 00:04:04,000
nel caso passaste da Internet Explorer a Firefox, nessuna paura,
+
if you are moving from Internet Explorer to Firefox, don't be scared:
  
 
74
 
74
 
00:04:04,033 --> 00:04:06,367
 
00:04:04,033 --> 00:04:06,367
li potreste importare tranquillamente!
+
you can easily import your old bookmarks!
  
 
75
 
75
 
00:04:06,400 --> 00:04:09,333
 
00:04:06,400 --> 00:04:09,333
Passiamo ora all'altro riquadro, quello di destra.
+
Now let's move to the field on the right.
  
 
76
 
76
 
00:04:10,333 --> 00:04:12,867
 
00:04:10,333 --> 00:04:12,867
Google è il motore di ricerca predefinito,  
+
Google is the default search engine,
  
 
77
 
77
 
00:04:12,900 --> 00:04:15,400
 
00:04:12,900 --> 00:04:15,400
ma è possibile scegliere tutto quello che si vuole:  
+
but you can choose whatever you want:
  
 
78
 
78
 
00:04:15,433 --> 00:04:18,233
 
00:04:15,433 --> 00:04:18,233
Yahoo!, Wikipedia, un dizionario italiano-inglese,  
+
Yahoo!, Wikipedia, an Italian-English dictionary,
  
 
79
 
79
 
00:04:18,267 --> 00:04:21,133
 
00:04:18,267 --> 00:04:21,133
un vocabolario etimologico, le pagine bianche,...
+
an etymological dictionary, the white pages, ...  
  
 
80
 
80
 
00:04:21,167 --> 00:04:23,167
 
00:04:21,167 --> 00:04:23,167
Ce ne sono più di 16'000  
+
There are more than 16,000 search tools.
  
 
81
 
81
 
00:04:23,200 --> 00:04:27,100
 
00:04:23,200 --> 00:04:27,100
e i più famosi sono chiaramente Youtube e i motori di ricerca per file torrent...  
+
The most popular are Youtube and a search tool for torrent files ...
  
 
82
 
82
 
00:04:27,133 --> 00:04:29,133
 
00:04:27,133 --> 00:04:29,133
Birichini...
+
You little scamps!
  
 
83
 
83
 
00:04:29,167 --> 00:04:32,167
 
00:04:29,167 --> 00:04:32,167
Ma Firefox è davvero insuperabile con le estensioni,  
+
Firefox is really the number one for add-ons,
  
 
84
 
84
 
00:04:32,200 --> 00:04:35,833
 
00:04:32,200 --> 00:04:35,833
ovvero dei piccoli programmini che si possono scaricare e aggiungere,
+
that are small programs you can download.
  
 
85
 
85
 
00:04:35,867 --> 00:04:39,767
 
00:04:35,867 --> 00:04:39,767
e che vi permettono di fare con comodità delle specifiche operazioni.  
+
They are built to perform specific operations easily.
  
 
86
 
86
 
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
 
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
Ecco alcuni esempi...
+
For example:
  
 
87
 
87
 
00:04:41,833 --> 00:04:46,067
 
00:04:41,833 --> 00:04:46,067
Vorreste scaricare i video da Youtube o da altri siti di video sharing?  
+
You want to download videos from YouTube or other video sharing sites?  
  
 
88
 
88
 
00:04:46,100 --> 00:04:48,667
 
00:04:46,100 --> 00:04:48,667
Un'estensione di nome Video Downloadhelper  
+
Thanks to the Video Downloadhelper add-on
  
 
89
 
89
 
00:04:48,700 --> 00:04:50,833
 
00:04:48,700 --> 00:04:50,833
vi permette di farlo in modo semplicissimo
+
you can easily do that
  
 
90
 
90
 
00:04:50,867 --> 00:04:53,933
 
00:04:50,867 --> 00:04:53,933
e anche di impostare la conversione automatica dei file video
+
and even set an automatic file conversion
  
 
91
 
91
 
00:04:53,967 --> 00:04:55,967
 
00:04:53,967 --> 00:04:55,967
in un formato specifico.
+
to a specific format.  
  
 
92
 
92
 
00:04:56,000 --> 00:04:58,900
 
00:04:56,000 --> 00:04:58,900
Chi detesta le pubblicità presenti nei vari siti web,
+
You hate ads on web sites?
  
 
93
 
93
 
00:04:58,933 --> 00:05:02,267
 
00:04:58,933 --> 00:05:02,267
trova un alleato in AdBlock Plus che le blocca tutte!
+
AdBlock Plus is you friend: it blocks them all!  
  
 
94
 
94
 
00:05:02,300 --> 00:05:06,300
 
00:05:02,300 --> 00:05:06,300
Questi sono solo due degli esempi delle centinaia di estensioni disponibili,
+
These are just two examples from the hundreds of add-ons available for free download
  
 
95
 
95
 
00:05:06,333 --> 00:05:11,633
 
00:05:06,333 --> 00:05:11,633
per ogni sfizio o esigenza, tutte scaricabili gratuitamente dal sito della Mozilla Foundation.
+
from the Mozilla website. One for every whim or need.
  
 
96
 
96
 
00:05:11,667 --> 00:05:13,667
 
00:05:11,667 --> 00:05:13,667
E poi c'è la gestione dei temi:  
+
Theme management:
  
 
97
 
97
 
00:05:13,700 --> 00:05:16,500
 
00:05:13,700 --> 00:05:16,500
non vi piace quello predefinito per il vostro sistema operativo?  
+
You do not like the theme set by default by your operating system?
  
 
98
 
98
 
00:05:16,533 --> 00:05:20,533
 
00:05:16,533 --> 00:05:20,533
Ne volete uno più audace? Spaziale? Mieloso? Più sobrio?  
+
You would like a daring theme? A space theme? A sugary theme? A plain one?
  
 
99
 
99
 
00:05:20,567 --> 00:05:22,967
 
00:05:20,567 --> 00:05:22,967
Scegliete lo stile che più vi si addice!
+
Choose the style that suits you!
  
 
100
 
100
 
00:05:23,467 --> 00:05:26,867
 
00:05:23,467 --> 00:05:26,867
Ci possono davvero essere dubbi su quale browser utilizzare?
+
Are you still undecided as to which browser to use?  
  
 
101
 
101
 
00:05:27,400 --> 00:05:30,167
 
00:05:27,400 --> 00:05:30,167
Qualcuno dirà, ma io sono abituato con il mio...  
+
You might say: "I am used to another browser..."
  
 
102
 
102
 
00:05:30,200 --> 00:05:33,000
 
00:05:30,200 --> 00:05:33,000
Sì... ma è come se per un volo transcontinentale
+
Yes, just like if you were on a transcontinental flight,
  
 
103
 
103
 
00:05:33,033 --> 00:05:35,567
 
00:05:33,033 --> 00:05:35,567
vi offrissero di spostarvi gratuitamente in prima classe
+
they offered you a first class seat for free
  
 
104
 
104
 
00:05:35,600 --> 00:05:39,733
 
00:05:35,600 --> 00:05:39,733
e voi vi rifiutaste perché ormai avete già sistemato il bagaglio a mano!
+
and you refused because already settled with your cabin luggage.
  
 
105
 
105
 
00:05:46,100 --> 00:05:48,500
 
00:05:46,100 --> 00:05:48,500
Se credete che questi video siano utili,  
+
If you rate these videos useful,
  
 
106
 
106
 
00:05:48,533 --> 00:05:51,533
 
00:05:48,533 --> 00:05:51,533
aiutateci a realizzarne di nuovi! Come?
+
help us creating new ones! How?
  
 
107
 
107
 
00:05:51,900 --> 00:05:53,900
 
00:05:51,900 --> 00:05:53,900
Diffondeteli il più possibile:
+
Promote them as much as you can!
  
 
108
 
108
 
00:05:53,933 --> 00:05:55,933
 
00:05:53,933 --> 00:05:55,933
la licenza con cui li rilasciamo lo permette,
+
You are allowed to distribute them
  
 
109
 
109
 
00:05:55,967 --> 00:05:57,967
 
00:05:55,967 --> 00:05:57,967
l'abbiamo scelta apposta!
+
- we chose the licence on purpose!-
  
 
110
 
110
 
00:05:58,000 --> 00:06:00,533
 
00:05:58,000 --> 00:06:00,533
Fateci sapere cosa vi è piaciuto e cosa va migliorato,  
+
Let us know what you like and what should be improved,
  
 
111
 
111
 
00:06:00,567 --> 00:06:02,567
 
00:06:00,567 --> 00:06:02,567
correggete i testi dei nuovi episodi,  
+
proofread the script of the new episodes,
  
 
112
 
112
 
00:06:02,600 --> 00:06:04,867
 
00:06:02,600 --> 00:06:04,867
oppure valutate le anteprime dei video.
+
or evaluate the video previews.
  
 
113
 
113
 
00:06:04,900 --> 00:06:08,000
 
00:06:04,900 --> 00:06:08,000
Partecipate alla ricerca e allo sviluppo del testo,  
+
Participate to the research and development of the script,
  
 
114
 
114
 
00:06:08,033 --> 00:06:10,933
 
00:06:08,033 --> 00:06:10,933
dateci una mano a risolvere eventuali problemi tecnici
+
help for possible technical issues
  
 
115
 
115
 
00:06:10,967 --> 00:06:14,200
 
00:06:10,967 --> 00:06:14,200
oppure ancora aiutateci a tradurre i testi in altre lingue!
+
or contribute translations to other languages!
  
 
116
 
116
 
00:06:14,233 --> 00:06:16,667
 
00:06:14,233 --> 00:06:16,667
Fate una donazione, diventate sponsor,  
+
Make a donation, become a sponsor,
  
 
117
 
117
 
00:06:16,700 --> 00:06:19,567
 
00:06:16,700 --> 00:06:19,567
o metteteci in contatto con possibili finanziatori.  
+
or gives us contacts for possible financing entities.
  
 
118
 
118
 
00:06:19,600 --> 00:06:21,800
 
00:06:19,600 --> 00:06:21,800
Iscrivetevi alla newsletter del progetto,
+
Subscribe to the project newsletter  
  
 
119
 
119
 
00:06:21,833 --> 00:06:23,833
 
00:06:21,833 --> 00:06:23,833
e scegliete come collaborare.  
+
and choose how to collaborate.
  
 
120
 
120
 
00:06:23,867 --> 00:06:26,367
 
00:06:23,867 --> 00:06:26,367
Oppure seguite direttamente i lavori nel Cantiere!  
+
Or follow the work progress in the "Cantiere" (dockyard)!
  
 
121
 
121
 
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
 
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
Ogni piccolo aiuto è prezioso.  
+
Every contribution is valuable.
  
 
122
 
122
 
00:06:28,433 --> 00:06:30,433
 
00:06:28,433 --> 00:06:30,433
Alla prossima!
+
See you soon!
 
</pre>
 
</pre>

Versione attuale delle 02:44, 7 feb 2009

{{#ifexpr: 0 = 1|
{{#ifexpr: 0 >1|<h{{{livello}}} style="font-size:100%;border:0;margin:0;padding:0;color:inherit;text-align:inherit;font-weight:inherit;">}}PinGuide{{#ifexpr: 0 >1|</h{{{livello}}}>}}
{{#if:Template:PinGuide|}}
 
{{#if:|
[[|]]
}}
| {{#if:|
[[Immagine:{{{sfondo}}}|center]]
}}
{{#if:Nuvola_apps_help_index.png‎|24px}}}}
PinGuide
PinGuide
}}
{{#ifexpr: 0 = 1|
{{#ifexpr: 0 >1|<h{{{livello}}} style="font-size:100%;border:0;margin:0;padding:0;color:inherit;text-align:inherit;font-weight:inherit;">}}E1-Firefox{{#ifexpr: 0 >1|</h{{{livello}}}>}}
{{#if:Template:E1-Firefox|}}
 
{{#if:|
[[|]]
}}
| {{#if:|
[[Immagine:{{{sfondo}}}|center]]
}}
{{#if:Nuvola_apps_help_index.png‎|24px}}}}
E1-Firefox
E1-Firefox
}}


Video & File

Subtitles

1
00:00:08,333 --> 00:00:12,200
It's called Mozilla Firefox

2
00:00:12,233 --> 00:00:16,033
It's a browser, a program to surf the internet

3
00:00:16,400 --> 00:00:18,933
I'm inside it...

4
00:00:19,333 --> 00:00:23,333
Firefox is currently the second-most used browser worldwide,

5
00:00:23,367 --> 00:00:26,533
after Internet Explorer for Windows, (the most used one probably only because 

6
00:00:26,567 --> 00:00:30,167
natively installed on Microsoft operating systems).

7
00:00:30,200 --> 00:00:34,600
On June 17 2008 version 3 was released. 

8
00:00:34,633 --> 00:00:38,167
It had 8 million downloads in 24 hours

9
00:00:38,200 --> 00:00:40,667
setting a Guinness World Record.

10
00:00:40,700 --> 00:00:44,000
Firefox is cross-platform:

11
00:00:44,033 --> 00:00:46,267
it runs on Linux (of course! it's Open Source!)

12
00:00:46,300 --> 00:00:49,833
and also on Windows and Mac. Clearly it's free.

13
00:00:49,867 --> 00:00:53,333
By the way Firefox in English means...

14
00:00:53,367 --> 00:00:56,000
... red panda! 

15
00:00:56,033 --> 00:00:58,667
In fact its logo represents a fox made of fire...

16
00:00:58,700 --> 00:01:01,933
Like if a company named "sea lion" 

17
00:01:01,967 --> 00:01:06,467
had a lion at the beach as logo.

18
00:01:06,500 --> 00:01:09,200
Let's have a look at the extraordinary features of the lion

19
00:01:09,233 --> 00:01:13,867
errr, the fox... the panda... oh, well: of the beast.

20
00:01:13,900 --> 00:01:19,433
When surfing the Internet you don't want scams and viruses.

21
00:01:19,467 --> 00:01:23,500
For every address you type 

22
00:01:23,533 --> 00:01:26,233
Firefox queries the Google black list 

23
00:01:26,267 --> 00:01:28,700
and warns you about possible dangers.

24
00:01:28,733 --> 00:01:32,100
It's very effective for preventing visiting 

25
00:01:32,133 --> 00:01:35,833
sites with viruses or dangerous programs.

26
00:01:35,867 --> 00:01:39,500
Another popular scam is phishing:

27
00:01:39,533 --> 00:01:43,600
fake sites masquerade as institution or bank websites

28
00:01:43,633 --> 00:01:46,100
to steal your password or PIN. 

29
00:01:46,133 --> 00:01:48,033
To prevents such scams

30
00:01:48,067 --> 00:01:51,167
digital certificates have long been developed

31
00:01:51,200 --> 00:01:53,600
to guarantee individual identities.

32
00:01:53,633 --> 00:01:55,633
If the website has a certificate 

33
00:01:55,667 --> 00:01:59,433
Firefox turns green and gives you notice.

34
00:01:59,467 --> 00:02:03,867
You can also get additional information about the current site:

35
00:02:03,900 --> 00:02:06,567
your visits count 

36
00:02:06,600 --> 00:02:08,667
password access 

37
00:02:08,700 --> 00:02:12,667
last change date and much more.

38
00:02:13,000 --> 00:02:16,500
Not to forget Firefox is Free Software

39
00:02:16,533 --> 00:02:19,800
guarded by thousands of experts

40
00:02:19,833 --> 00:02:22,400
that report even the smallest bug. 

41
00:02:22,433 --> 00:02:25,233
Firefox regularly checks for new patches 

42
00:02:25,267 --> 00:02:29,167
or new versions and gives you notice.

43
00:02:29,200 --> 00:02:31,633
You can update with just two clicks!

44
00:02:32,233 --> 00:02:34,633
A very useful feature is the CTRL key command

45
00:02:34,667 --> 00:02:37,500
that can be used for tons of operations. 

46
00:02:37,533 --> 00:02:39,533
For example, dragging while holding down CTRL

47
00:02:39,567 --> 00:02:41,700
duplicates a tab

48
00:02:41,733 --> 00:02:43,733
with all its navigation history.

49
00:02:43,767 --> 00:02:46,867
That's a handy feature to follow different searches at once. 

50
00:02:46,900 --> 00:02:49,467
To copy different parts of a text page

51
00:02:49,500 --> 00:02:52,033
you can use CTRL

52
00:02:52,067 --> 00:02:56,333
and select multiple portions of text to copy and paste. 

53
00:02:56,367 --> 00:02:58,200
CTRL + and CTRL - 

54
00:02:58,233 --> 00:03:00,700
zoom the page in and out 

55
00:03:00,733 --> 00:03:04,500
preserving the objects aspect ratio. 

56
00:03:04,933 --> 00:03:08,500
You know those annoying sites that ... pop!  

57
00:03:08,533 --> 00:03:11,333
open up ad windows before our eyes?

58
00:03:11,367 --> 00:03:16,733
Well, Firefox blocks them by default.

59
00:03:16,767 --> 00:03:18,767
If you want 

60
00:03:18,800 --> 00:03:22,733
it's you that let that site ...pop!

61
00:03:23,433 --> 00:03:26,133
The Awesome Bar (the smart bar) is

62
00:03:26,167 --> 00:03:28,633
for writing web addresses

63
00:03:28,667 --> 00:03:32,200
and also for searching your bookmarked 

64
00:03:32,233 --> 00:03:36,133
and recently visited sites. If no matches are found,

65
00:03:36,167 --> 00:03:38,333
Firefox searches Google and Wikipedia.

66
00:03:38,367 --> 00:03:42,867
Using the Awesome Bar you can easily subscribe to RSS feeds,

67
00:03:42,900 --> 00:03:46,267
by clicking on the RSS icon - invented by the Mozilla Foundation -

68
00:03:46,300 --> 00:03:48,667
or bookmark webpages by clicking on the star icon.

69
00:03:48,700 --> 00:03:52,933
You can later organize your bookmarks

70
00:03:52,967 --> 00:03:55,400
creating even custom folders.

71
00:03:55,433 --> 00:03:57,867
The tools for organizing bookmarks are amazing.

72
00:03:57,900 --> 00:03:59,900
Speaking of bookmarks ...

73
00:03:59,933 --> 00:04:04,000
if you are moving from Internet Explorer to Firefox, don't be scared:

74
00:04:04,033 --> 00:04:06,367
you can easily import your old bookmarks!

75
00:04:06,400 --> 00:04:09,333
Now let's move to the field on the right.

76
00:04:10,333 --> 00:04:12,867
Google is the default search engine,

77
00:04:12,900 --> 00:04:15,400
but you can choose whatever you want:

78
00:04:15,433 --> 00:04:18,233
Yahoo!, Wikipedia, an Italian-English dictionary,

79
00:04:18,267 --> 00:04:21,133
an etymological dictionary, the white pages, ... 

80
00:04:21,167 --> 00:04:23,167
There are more than 16,000 search tools.

81
00:04:23,200 --> 00:04:27,100
The most popular are Youtube and a search tool for torrent files ...

82
00:04:27,133 --> 00:04:29,133
You little scamps!

83
00:04:29,167 --> 00:04:32,167
Firefox is really the number one for add-ons,

84
00:04:32,200 --> 00:04:35,833
that are small programs you can download.

85
00:04:35,867 --> 00:04:39,767
They are built to perform specific operations easily.

86
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
For example: 

87
00:04:41,833 --> 00:04:46,067
You want to download videos from YouTube or other video sharing sites? 

88
00:04:46,100 --> 00:04:48,667
Thanks to the Video Downloadhelper add-on

89
00:04:48,700 --> 00:04:50,833
you can easily do that

90
00:04:50,867 --> 00:04:53,933
and even set an automatic file conversion

91
00:04:53,967 --> 00:04:55,967
to a specific format. 

92
00:04:56,000 --> 00:04:58,900
You hate ads on web sites?

93
00:04:58,933 --> 00:05:02,267
AdBlock Plus is you friend: it blocks them all! 

94
00:05:02,300 --> 00:05:06,300
These are just two examples from the hundreds of add-ons available for free download 

95
00:05:06,333 --> 00:05:11,633
from the Mozilla website. One for every whim or need.

96
00:05:11,667 --> 00:05:13,667
Theme management:

97
00:05:13,700 --> 00:05:16,500
You do not like the theme set by default by your operating system?

98
00:05:16,533 --> 00:05:20,533
You would like a daring theme? A space theme? A sugary theme? A plain one?

99
00:05:20,567 --> 00:05:22,967
Choose the style that suits you!

100
00:05:23,467 --> 00:05:26,867
Are you still undecided as to which browser to use? 

101
00:05:27,400 --> 00:05:30,167
You might say: "I am used to another browser..."

102
00:05:30,200 --> 00:05:33,000
Yes, just like if you were on a transcontinental flight,

103
00:05:33,033 --> 00:05:35,567
they offered you a first class seat for free

104
00:05:35,600 --> 00:05:39,733
and you refused because already settled with your cabin luggage.

105
00:05:46,100 --> 00:05:48,500
If you rate these videos useful,

106
00:05:48,533 --> 00:05:51,533
help us creating new ones! How?

107
00:05:51,900 --> 00:05:53,900
Promote them as much as you can!

108
00:05:53,933 --> 00:05:55,933
You are allowed to distribute them

109
00:05:55,967 --> 00:05:57,967
- we chose the licence on purpose!- 

110
00:05:58,000 --> 00:06:00,533
Let us know what you like and what should be improved,

111
00:06:00,567 --> 00:06:02,567
proofread the script of the new episodes,

112
00:06:02,600 --> 00:06:04,867
or evaluate the video previews.

113
00:06:04,900 --> 00:06:08,000
Participate to the research and development of the script,

114
00:06:08,033 --> 00:06:10,933
help for possible technical issues

115
00:06:10,967 --> 00:06:14,200
or contribute translations to other languages!

116
00:06:14,233 --> 00:06:16,667
Make a donation, become a sponsor,

117
00:06:16,700 --> 00:06:19,567
or gives us contacts for possible financing entities.

118
00:06:19,600 --> 00:06:21,800
Subscribe to the project newsletter 

119
00:06:21,833 --> 00:06:23,833
and choose how to collaborate.

120
00:06:23,867 --> 00:06:26,367
Or follow the work progress in the "Cantiere" (dockyard)!

121
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
Every contribution is valuable.

122
00:06:28,433 --> 00:06:30,433
See you soon!